Перевести статьи с глубокого украинского

автор
мама
Екатеринбург

Всем добрый день!
Подскажите, может кто-то знает хорошо украинский язык , времён войны.. или куда можно обратиться..
Нашла две статьи про мою прабабушку и ни слова не понимаю..
в Гугл фото забила, но там перевод даже примерно неясно...

Екатеринбург

Выложите сюда небольшой фрагмент, посмотрю. По-возможности помогу или друзей на Украине попрошу.

мама
Екатеринбург

Скиньте сюда фрагмент, дома аж три представителя этого языка

автор
мама
Екатеринбург

Вот фрагмент. Спасибо большое!

мама
Екатеринбург

Да понятно же примерно -то )) Ну общий смысл..
(Украинский - диалект русского )))

Эмилия Григорьевна Кузнецова родилась в таком-то месте...
Когда у Мили муж ушел на фронт она осталась с двумя маленькими детьми - Ларисе было 2 года, Гене исполнился 1 месяц. Куда с ними пойдешь? Она осталась одна. (дальше я не очень поняла, шо именно шукало и разумило комсомольское сердце... ))
И вот к ней в квартиру постучали. На пороге была женщина - Яна - очень больного вида. Попросилась переночевать. Миля сказала - ну немцы в этом доме. Коли не боишься - заходи. Яна сказала, спасибо, но я с братьями. - Так пусть и браться заходят.
И вот все живут у Мили. К ним часто приходили 2 мальчика, которые были соседями.
Яна рассказала, что они советские разведчики. У мили от этой инфы срывало башню - от тревоги и страха. Она думала - почему именно ее квартиру выбрали разведчики? Яна объясняла, что советских разведчиков фашисты никогда не будут искать там, где живут немецкие солдаты.
Потом Миля тоже начала ходить в разведку. Выведывали обстановку в городе, про военные части чего-то там узнавали, где склады боеприпасов. Добытые вести радист передавал на большую землю.

бабушка
Екатеринбург

Тоже спокойно прочитала, что там непонятного то?

просто посетитель

Это белорусский

Екатеринбург

Это не мова)))

автор
мама
Екатеринбург

Я ни украинский, ни белорусский не понимаю, к сожалению)

мама

Не знаю ни украинский, ни белорусский) почти все прочитала))

автор
мама
Екатеринбург

Как вы это делаете?! Я третий день смотрю и вот совсем не понимаю

Екатеринбург

Дровосек: Это белорусский

+++ больше на него похоже

мама
Екатеринбург

Камчатттка: Это не мова)))

+++
вот тоже засомневалась.
Какой-то странный язык. мова не такая. Точнее, есть явно украинские слова, а есть - явно не они ))
Суржик какой-то

мама
Екатеринбург

Это не украинский, а белорусский язык

мама
Екатеринбург

Что стало с Милей? Ну внучка то есть у нее, уже хорошо

мама
Екатеринбург

Rodzinka: Это не украинский, а белорусский язык

Кстати, да, возможно.
У этих языков много общего. еще с польским много пересечений )
Мы как-то с мужем были в Египте - поехали на катере на рыбалку - кроме нас было 4 поляка. Муж с ними разговаривал на английском. А я понимала их родную речь ))) Не все, но общий смысл )) Там нет ни одного русского слова, но много пересечений с украинскими. За счет них и понимала ))
Забавное ощущение было - диалог с ними был как в "Особенностях национальной охоты" - каждый на своем, но все друг друга понимают ))

мама
Екатеринбург

Magic_: У этих языков много общего. еще с польским много пересечений Я свободно владею украинским, соответсвенно понимаю польский и белорусский. А суржик это отдельная история, в каждой местности свои особенности, - где-то больше русских слов, где-то польских, где-то венгерских

мама
Екатеринбург

Magic_: разумило комсомольское сердце... ))

что в городе работает подполье, т.к. временами появлялись листовки и сообщения с фронта, написанные от руки или напечатанные на машинке.

Дровосек: Это белорусский

Да, на него больше похоже. Только орфография старая и поэтому трудно воспринимается.
Я украинский знаю, поэтому и текст, в целом, понятен.

мама
Екатеринбург

Mihrutka,
Я часть перевела. Есть пара непонятных слов. Сейчас не могу посмотреть в переводчике (если там есть, конечно).
Может, кто-то тут подскажет.
Дальше видно уже не очень. Да и на работе я сейчас ;)

Вот текст:

Эмилия Григорьевна Кузнецова родилась в деревне Галовчин (?).
Перед войной жила в Рославле на Коммунистической улице.
Когда муж в 1941 году ушел на фронт, на руках у женщины остались двое маленьких детей.
Ларисе было два года, а Гене исполнился только месяц. Разве отправишься в дорогу с ними?

Комсомольское сердце искало выход. Миля понимала, что в городе действует подполье, т.к.
иногда появлялись листовки и сообщения с фронта, написанные от руки или напечатанные на машинке.
Она жила надеждой на что-то важное, детально не осмысленное и не очерченное,
но которое обязательно произойдет в ее жизни.

И вот вечером, поздней осенью 1941 года, в квартиру тихо постучали. С интересом Миля разглядывала
гостью, которая стояла у порога. Взгляд у девушки был утомленный и больной.

  • Беженка я, домой добираюсь. Можно у вас переночевать?
  • Немцы ж в этом доме. Если не боишься, ночуй, - ответила Миля.
  • Я с братом.
  • Ну, что ж, веди и его.

Так Клавдия Гаврилова с "братом" жила некоторое время у Мили.
К квартирантам иногда приходили два парня, которые были соседями.
Бывает, люди не знают друг друга, а в беде сближаются и понимают /друг друга/ с полуслова.
Так получилось и у Мили Кузнецовой.
Она догадалась, что двое молодых - Клава и её напарник - являются советскими разведчиками.
Они были переброшены за линию фронта с рацией, чтобы передавать необходимую информацию на Большую землю.
Первые дни для Мили были полны тревог и опасений. Но ненависть к врагу пересиливала страх.
Человеческая тревога отступала на задний план. На передний /план/ ярко выступало людское горе,
которое принесли чужаки.
Миля Григорьевна иногда думала: почему разведчики выбрали её квартиру?
....

мама
Екатеринбург

Mihrutka ,
Выложите все тексты в хорошем качестве. Будет время, я переведу, что смогу. И народ тут поможет, надеюсь ;)

автор
мама
Екатеринбург

Ната_Y ,
спасибо большое! Да, постараюсь в хорошем найти

мама
Екатеринбург

Рославль - это Россия, Смоленская область, у меня бабушка из деревни была из Рославльского района. Это около 40 км от границы с Белоруссией.

мама
Екатеринбург

Rodzinka,
Это не украинский, а белорусский язык
++++

мама
Екатеринбург

Ната_Y: что в городе работает подполье, т.к. временами появлялись листовки и сообщения с фронта, написанные от руки или напечатанные на машинке.

О, спасибо! я поняла, что какое-то подполье, но дальше - нет))

Rodzinka: Я свободно владею украинским, соответсвенно понимаю польский и белорусский.

У меня батя хохол. На этом все мое знание)) То бишь "по скольку постольку", а не свободное )))
Но кое- что понимаю )
Когда приезжаю на Украину к родне - понимаю все и всех. Разговариваю - на суржике)

автор
мама
Екатеринбург

Добрый вечер. Только в таком варианте удалось получить, спасибо вам всем большое.
Это так для меня важно.. словами не передать

мама
Екатеринбург

Mihrutka: Только в таком варианте удалось получить

Добрый день!
Всё читабельно вполне.
Кстати, вот вторая газета - на украинском.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

";