Любое использование материалов U-mama.ru возможно только с предварительного письменного согласия АО «ЦТВ».
Администрация сайта не несет ответственности за содержание сообщений, публикуемых в форумах, доске объявлений, в отзывах и комментариях к материалам.
Скажите мне, пожалуйста, как сказать по английски "книги по рукоделию"? "Handmade books" - это, наверное, не то, а "книги ручной работы", да? Как правильно?
книга ручной работы - The hand-worked book
книга по рукоделию - The book on needlework
пральна мыслишь....может, books concerning handmade activities? -книги касательно ("о" в общем) делании чего-то своими руками.....
о, прикольно! я даж не знала :)
Спасибо! А fancy-book чем-нибудь отличается?
books on needlework (fancy - work, handmaking)-правильно
а когда fancy стоит в атрибуте, то может быть множество значений, поскольку fancy - это и иллюзия, и фантазия, и причуда...и т.д...
м.б какая-нибудь причудливая, необычная книга и т.д., но не книга по рукоделиюСообщение было изменено пользователем 03-01-2008 в 18:30
Ох, давно учила, но я бы так сказала Books about handmade things
Спасибо!
А needlework books приавильно будет? Если прилагательным поставить?
нет
единственный вариант в вашем случае "книги по рукоделию" это с предлогом "on"
Большое спасибо!