Присяжный переводчик в Екатеринбурге

Аноним 28
автор

Доброе утро! Подскажите пожалуйста, есть ли в Екатеринбурге присяжные переводчики? Если есть, то дайте координаты.

просто посетитель
Екатеринбург

Обратитесь к нотариусам или в переводческие агенства. Помню, когда регистрировалась как переводчик у нотариуса, они меня спрашивали, могу ли я участвовать в судебных процессах? Так что база у них должна быть.

Аноним 28
автор

ficus11,
Проблема в том, что нужен именно присяжный переводчик. В агентствах предлагают перевести и заверить нотариусом. Я тогда не совсем понимаю, что такое перевод присяжным переводчиком.

Екатеринбург

Присяжный переводчик - приведенный единоразово к присяге, зарегистрированный в каком-либо, определенном законом страны реестре. Присяжный переводчик имеет свою личную печать, во многом выполняет функции нотариуса по заверению нотариальных копий. В странах Запада они есть, но у нас о таких не слышала. Если недостаточно нотариального заверения подписи переводчика, то можно сделать апостилирование - документ переводится, перевод и копия (или оригинал) документа заверяются нотариально, а затем компетентное учреждение ставит на нем апостиль. Спросите принимающую сторону подойдет ли это.

папа
Хабаровск

Аноним автор темы: Проблема в том, что нужен именно присяжный переводчик.

Что же касается России, то такой вид деятельности на данный момент не практикуется

В России официально заверенный перевод - перевод, в котором подпись переводчика заверена нотариально. В очень редких случаях нотариус владеет иностранным языком и сам выполняет перевод; при этом он заверяет верность перевода. Никакого лицензирования, сертификации, аттестации, проверки знаний переводчика законы РФ не предусматривают. Нотариус определяет знание переводчиком языка по формальным признакам, заносит данные переводчика в специальную книгу регистрации. Переводчик лично, в присутствии нотариуса, подписывает перевод, нотариус удостоверяет подпись переводчика. Отметим, что ответственности за перевод, его качество, нотариус не несет.

Аноним 28
автор

Galatea,
т.е. выходит, что перевод присяжным переводчиком сделать просто нереально в России?
Перевод нотариусом, владеющим иностранным языком, и присяжный перевод - это все-таки разные вещи...

Екатеринбург

Аноним автор темы: перевод присяжным переводчиком сделать просто нереально в России?

В России такой профессии нет. Возможно обращение к ним за рубеж через бюро переводов-посредников или частные случаи - переводчики, живущие на две страны, официально зарегистированные в качестве присяжных во второй стране проживания. Проще все-таки сначала узнать насчет апостилирования.

папа
Хабаровск

Аноним ,
нужно русский документ перевести на басурманский? или с буржуйского на русский? или что?

Аноним 28
автор

jersan,
Нужно с русского на английский либо на немецкий

папа
Хабаровск

Аноним ,
а потом что с этим делать? в другую страну везти? ну я бы тогда позвонил/написал бы в нужное посольство/представительство и у них бы спросил какие печати и подписи им нужны...

просто посетитель

Аноним ,
Немецкий -есть в екб.

Аноним 28
автор

мышка ПИии,
можете координаты подсказать?

просто посетитель

Публично-нет. А в личку - пишите.

Аноним 28
автор

мышка ПИии,
Написала Вам в личку.

мама
Екатеринбург

Аноним ,
Автор, нашли человека, договорились? Есть переводчик с сертификацией официального переводчика в судебной системе США. Если нужны координаты, пишите в личку. Если неактуально, не отвечайте. ))

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения.
Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

";