Любое использование материалов U-mama.ru возможно только с предварительного письменного согласия АО «ЦТВ».
Администрация сайта не несет ответственности за содержание сообщений, публикуемых в форумах, доске объявлений, в отзывах и комментариях к материалам.
Всем доброго дня!
Выбираю для 10-летнего сына. Увлекся последнее время. Пересмотрел (в стомильон первый раз) экранизации. Попросил купить книги теперь. Хочу перевод без Торбинсов и Сумкиных, хорошее качество бумаги, удобный шрифт, карты.
Выбрала по отзывам в интернете по 2 издания, посоветуйте какие выбрать.
Или посоветуйте другие издания
Выберите один из вариантов:
имхо, в россии пока так и не издали толкиена в хороших иллюстрациях, все какие-то ущербные. я бы выбирала прежде всего переводчика.
у фанов котируются григорьева/грушевский и кистяковский/муравьев.
у каррика/каменковича, имхо, самые лучшие и подробные комментарии.
Первый вариант точно, а вот властелин колец мне очень нравится перевод Григорьевой и грушецкого
Сможете показать обложку? По поиску поняла, что последнее издание в этом переводе было в 2000г. Найду ли в магазинах?
Женский род,
я вижу. но толкиен - это прежде всего текст, поэтому выбирать надо переводчика. алана ли с другим бы переводчиком совместить и почти идеал )) а если еще издаст хорошее издательство, типа ид мещерякова... мечта-мечта
У нас такая, и перевод и рисунки http://www.labirint.ru/books/446833/
Ехидна ,
так вот жеж
С рисунками Гордеева Д. и "Властелин колец есть". Не покупала ещё сама, но отзывы хорошие на Лабиринте.
Я поздно сообразила, что так не получится ответить дважды в опросе ((((
Властелин колец- перевод Григорьевой, Грушецкого. рисунки нравятся Гордеева, они хотя бы характер передают. http://www.labirint.ru/series/33473/
у Алана Ли, конечно, красивые пейзажи и прочее, но вот лица героев никакие
Хоббит - перевод Степанов В., Каменкович, у меня есть три книги, но лучше из этой же серии http://www.labirint.ru/books/446833/ большой плюс серии - обширные комментарии (у цветного Хоббита с рис. Гордеева комментариев нет), и карты.
первый хоббит в иллюстрациях беломлинского ужасен. не покупайте это издание автор.
там еще и формат книги чуть больше школьной тетради. на лабиринте есть обзор.
а вот и часть одного из отзывов: "Уволить по служебному несоответствию всех, кто ДВАЖДЫ запорол тираж. У меня экземпляр из второго тиража, дополненного картой и исправленного. Книга буквально состоит из ошибок. Ни наборщик, ни корректор, видимо, совершенно не имеют представления о правилах пунктуации русского языка. Перевод Рахмановой - любимый из всех переводов "Хоббита", но читать книгу невозможно, от обилия ошибок начинает трясти.
Подробнее: http://www.labirint.ru/books/417700/"
Хоббит в переводе Рахмановой (как на рис. 1) - моя любовь с детства. Другие переводы после этого читать не смогла.
Могу отдать даром властелина колец, сын проснется, посмотрю кто переводчик.
Сколько ни патылась, не осилила. Не мое это, ни Толкиен, ни ле гуин.
Спксибо всем за мнения. По второму кругу прочитала отзывы на лабиринте по всем книгам. Кажется определилась.
Мышь в муфте,
Вам отдельное спасибо за предложение. Только я далеко от Екатеринбурга, поэтому не смогу им воспользоваться
maltseva,
Вроде исправили. ИМХО из хоббитов эта книга лучшая
Моя любовь Муравьев и Кистяковский, хотя он менее правильный, чем у Рахмановой, но более родной мне, что ли :)
maltseva,
вот читаю я сейчас как раз в переводе Рахмановой. Издание 2013 года Столько ошибок!! Их разве заново набирают, а не с оригинала советского перепечатывают? Мне кажется в детстве не было столько ошибок в книге. Старого издания не сохранилось ((
Какую лучше взять тогда "Властелин"а подскажите, девочки )
mamaksushi,
так про нее и в сети отзывы плохие.
maltseva,
когда покупала, я покупала Книгу из детства ))
а про властелина не подскажете?
mamaksushi,
так я выше же писала, что хороший перевод у григорьевой/грушевского, иллюстрации гордеева. там даже ссылка есть на лабиринт. и у лабиринта много отзывов положительных.
maltseva,
спасибо )
вот смотрю 3 книги в переводе Григьевой/Груш или одну в пер Муравьев/кистяковский. По цене в 2 раза дороже выходит. По объему вроде один в один. Лучше Гр/Гр все же?
лучшие переводы Муравьева. По крайней мере нам,бывшим токланутым из девяностых, так.