Любое использование материалов U-mama.ru возможно только с предварительного письменного согласия АО «ЦТВ».
Администрация сайта не несет ответственности за содержание сообщений, публикуемых в форумах, доске объявлений, в отзывах и комментариях к материалам.
Дети хотят ГП читать, самые популярные книги издательства Махаон. Про них отзывы не очень, пишут,что перевод плохой. Посоветуйте, какие еще есть варианты?
росмэн вроде лучший но его счас не издают вроде
Нужен Росмен, НО не в переводе Марии Спивак
Росмен , на авито видели ,, а у меня слушать приноровился аудио
Росмэн однозначно лучше исковерканного Махаона... но его не издают с 2007 года, если только по знакомым искать, я два года собирала все книги, сейчас никому не дам)))
Росмен, спасибо)
Там, где факультеты Когтевран и Пуффендуй читала.
С другими названиями не воспринимаю вообще!!!
И профессор Снег, а не Снейп)))
Название издательства не помню....
Росмен, да. Были все книги свои, бм, одарённый вообще, куда-то их дел. Собирала заново через Авито.
Росмэн
Росмэн 2007 года. больше не издается - только искать по авито и тп. ну или в библиотеку;-)
очень страдаю - мне тоже надо(
тоже Росменовский перевод читала, а какие факультеты в другом переводе?
Росмэн, пиратские версии продают на авито. Дорого.
четверг рыбный день,
Вот боюсь соврать, кажется Хаффлпафф и Равенкло. Ну вообще было непривычно после первого прочтения, я аж бросила.
По сути этот переводчик просто не стал переводить названия а оставил англоязычные.
https://honeyduke.com/hp/books.shtml Народный перевод был очень неплох
Ради интереса взяли с дочкой почитать в библиотеке перевод Спивак,хотя дома есть все книги в изд-те Росмэн,мы просто фанаты Гарри Поттера.И к моему удивлению читается нормально,сам стиль написания по-хуже,как то по-проще читается,нет изящности стиля,но читать можно.Даже есть какие-то подробности,каких в Росмэне нет.Я сама была удивлена этим фактом,но читать можно,если нет другого варианта.
Видела рекламу: предлагают росмэновские книги. 5000 за 7 шт.
А лучше читать в оригинале))) сын сейчас читает, говорит, что небо и земля.
росмэн!
Если вообще не читали - то в переводе Potter's Army или в оригинале, как и советовали.
Если читали - то в том переводе в котором уже читали и к которому привыкли.
Основная проблема всех официальных переводчиков - в том что переводы сделаны непрофессионально.
Снейпа сделали Снегом... Непонимаю почему тогда Гарри у них все таки Поттер. А не Гарри Гончар.